Something
Old and Something New:
Rakugo and Japanese Culture
--Linguist Studies the Structure of Humor in Traditional Comedy--
![]() |
Professor Watanabe studies rakugo, an ancient form of humorous storytelling from Japan. --photo by Jerry Speier. |
It’s
common knowledge that a bad storyteller can ruin a great story.
But when scholars endeavor to study oral/folk literature,
they often put more emphasis on the story than on the telling,
the what rather than the how. Baruch’s
Noriko Watanabe, an assistant professor in the Department
of Modern Languages and Comparative Literature, doesn’t
make that mistake. Outside the classroom, Watanabe, who earned
her bachelor’s degree in the psychology of information
processing at Kwansei Gakuin University in Japan and her master’s
and doctorate in linguistics at SUNY at Buffalo, studies rakugo,
the centuries-old Japanese storytelling genre based on comical
monologues.
To what American form might rakugo be compared? “Rakugo
is like a sitcom with one person playing all the parts,”
says Watanabe. “It is verbal art and a humorous entertainment
at the same time. It’s not just a series of jokes, in
discrete segments; it’s a continuous story. Rakugo
is interesting because when you think about Japanese culture
you don’t think about humor—and rakugo
is all about humor.”
Rakugo traces its origins to Buddhist sermons, Watanabe
explains. “The earliest rakugokas [storytellers]
parodied the allegorical stories that were used in preaching.”
The tradition began with street people who entertained passersby.
Later, they performed at the parties of the wealthy and then
in vaudeville-type urban theatres (called yose),
which offered, among other entertainments like juggling and
magic, rakugo storytelling. “It became a profession
that way,” says Watanabe.
Becoming a professional storyteller is a lengthy process.
Aspiring rakugokas train in two centers in Japan.
And although some of the classic rakugo tales have
been transcribed from performance, the art of rakugo
storytelling is handed down by oral practice. “Rakugokas
learn by listening to their masters perform, and they learn
conventions specific to this comic art form,” explains
Watanabe. “They learn how to create characters, use
various linguistic devices, and extract the essence of a story.”
Rakugokas also become masters of two minimalist props:
a fan and a kerchief.
Both the performance and the story are stylized. A band plays
music to announce the entrance of the rakugoka. The
storyteller, wearing ceremonial dress, enters and bows to
the audience. He (and it is usually a he) sits down on a cushion.
The stage is usually bare, maybe with a small table: there
is no set or scenery. The rakugoka greets the audience.
The story he will tell is made up of three parts: the makura,
or prelude; the hondai, or main story; and the ochi,
the closing/punch line. More than anything, the punch line
defines the genre. Performances are generally one half hour
in length, although the teller must be agile enough to lengthen
or shorten the piece as needed, on the spot.
Watanabe clearly enjoys the art form, but what is her scholarly
interest? “I’m interested in how humor is accomplished
verbally and non-verbally. As the theory of verbal humor predicts,
rakugokas must control what information the audience
gets without giving too much away. As a linguist, I’m
particularly interested in what leads to the punch line, which
has to be surprising and often delivered by one of the characters.
Cultural schema, that is non-verbal knowledge, plays a role
in humor interpretation. The stories must be strategically
structured.” In Fall 2004, Watanabe received a Whiting
Foundation Teaching Fellowship, which recognizes teaching
excellence and which allowed her a semester off to devote
to her research in this area.
Watanabe is quick to point out that however stylized rakugo
might seem it survives today because there is improvisation.
New stories are being created and added to the hundreds of
classic stories. Storytellers often incorporate references
to current issues, change phrasings, or ad-lib a line or two.
They patch together traditional and more contemporary storytelling
techniques. In this way, each performance is personalized
and unique. Verbal artistry is valued among those who follow
rakugo.
According to Watanabe, “the genius of the genre is that
it is so flexible. It can be performed in many different places.
. . . It was never considered high art, and the government
didn’t recognize it with cultural awards until recently.
But now rakugo is getting greater play in the whole
spectrum of the Japanese entertainment-media world. Rakugokas
are hosting TV shows and making DVDs. Nobody’s sure
how this will impact the genre, whether it’s good or
bad for the future of rakugo.”
--Diane Harrigan

